Форум » Бронепоезда (Armored trains) » Эстонские бронепоезда широкой колеи (6 шт.) 1918-1920г. » Ответить

Эстонские бронепоезда широкой колеи (6 шт.) 1918-1920г.

Coast70: Эстонские бронепоезда широкой колеи (6 шт.) 1918-1920г. бронепоезд №1 “Kapten Jrw” бронеплощадка “Pisuhand” (“Домовой”) бронеплощадка “Wambola” бронепоезд №2 “Uku” бронеплощадка “Kalev” бронеплощадка “Sepp Willu” бронепоезд №3 бронеплощадка “Onu Tom” (“Дядя Том”) бронеплощадка “Tont” (“Призрак”) бронепоезд №4 бронеплощадка "Pikker" бронеплощадка "Tõll" (“Таможня”) бронепоезд №5 “Lembitu” бронеплощадка “Wõitleia” бронеплощадка “Tasuja” ("Мститель") бронепоезд №6 бронеплощадка “Tommi” бронеплощадка “Rummu Juri” Фото площадок тут: http://kv-bear.livejournal.com/6001.html Просьба высказывать поправки и дополнения.

Ответов - 3

Ornst: первым делом не стоит исковерканные названия тиражировать бронепоезд №1 “Kapten Jrw” бронеплощадка “Pisuhand” (“Домовой”) не верно по сути. В эстонских сказках есть такое существо - кратт (другие названия - пуук, тонт, писухянд). Кратт ворует для своего хозяина у соседей всякие нужные вещи. В том числе удачу бронеплощадка “Wambola” бронепоезд №2 “Uku” Один из двух самых важных богов древних эстонцев. Бог дождей, ветров и громов бронеплощадка “Kalev” в эстонской мифологии легендарный богатырь, отец эстонского национального героя Калевипоэга бронеплощадка “Sepp Willu” кузнец Виллу, один из руководителей восстания 1343-1345 бронепоезд №3 бронеплощадка “Onu Tom” (“Дядя Том”) название несколько непонятное, но что есть, то есть. бронеплощадка “Tont” (“Призрак”) некорректно. значение слова - леший, чучело бронепоезд №4 бронеплощадка "Pikker" громовержец бронеплощадка "Tõll" (“Таможня”) бред сивой кобылы. персонаж эстонской мифологии, живший на острове Сааремаа; великан-земледелец, богатырь, сражавшийся с врагами своего народа Большой Тылль. бронепоезд №5 “Lembitu” скорее всего Лембиту - эстонский князь 13 века. бронеплощадка “Wõitleia” боец, борец, воин, воитель бронеплощадка “Tasuja” ("Мститель") тут уточню - не просто мститель. В данном случае это прозвище второго руководителя восстания 1343-1345. Его настоящее имя - Яанус бронепоезд №6 бронеплощадка “Tommi” бронеплощадка “Rummu Juri” эстонский Робин Гуд; авантюрист, вор и разбойник. Настоящее имя Юрий Руммо. Действовал во второй половине XIX века.

Моонзундец: Coast70 пишет: бронеплощадка “Wambola” Насколько я помню, это по-эстонски будет... "Русалка" Конечно, несколько странное название для бронеплощадки бронепоезда, но стоит вспомнить, что так же назывался в то же время один из двух эстонских (бывших - советских, первоначально - русских) эскадренных миноносцев Эстонского ВМФ. Может быть, именно с него сняли одного из орудий для этого бепо? Ornst пишет: бронеплощадка "Pikker" громовержец Возможно, что-то нечто менее "пафосное". Вспомним, что в советское время такое название носил эстонский республиканский аналог общесоюзного журнала "Крокодил", и у него на эмблеме было некое "прикольное" существо с молнией в руках. Ornst пишет: бронеплощадка "Tõll" (“Таможня”) бред сивой кобылы. персонаж эстонской мифологии, живший на острове Сааремаа; великан-земледелец, богатырь, сражавшийся с врагами своего народа Большой Тылль. Полным именем "Большого Тылл" был назвван ледокол эстонского ВМФ - "Суур Тылл" (Suur Tõll). Вообще многие "бронепоездные" названия перекликаются с флотскими. Что это - малая фантазия или малая по объёму местная мифология?

Coast70: Моонзундец пишет: Вообще многие "бронепоездные" названия перекликаются с флотскими. Так "папа" эстонских бронепоездов - Питка Йохан, а это и обьясняет морские корни бепо.




полная версия страницы