Форум » Книги » Будущие книги Булдыгина С.Б. » Ответить

Будущие книги Булдыгина С.Б.

прибалт: Так как книга "Борьба за Ригу" уже готова и находится в издательстве, буду в этой ветке писать о других книгах, которые дай бог, могут появится.

Ответов - 214, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

прибалт: Пойдем дальше. Моонзундец пишет: По поводу того, что "Мы обсуждали факт "перехода на сторону врага эстонского батальона". В максимально корректной форме Ваш вывод мог бы звучать как: "В доступных автору источниках противной стороны ему не удалось найти ни подтверждения, ни опровержения данного исторического факта, отмеченного в ряде советских документов". Вы с этим, разумеется, не согласитесь, ибо такой вывод Вам предлагаю я. Нет так не пойдет. Получается так, в доступных мне немецих источниках справки о том, что на их сторону нЕ переходил эстонский батальон я не нашел. Звучит. согласитесь, как то не серьезно. Я написал цикл статей и небольшую книжку по истории прибалтийских ТСК. Это люди разных национальночтей, в разной форме, с разным оружием воевали в разных местах. Но одним из того, что их объединяет было тихое массовое дезертирство. Люди при первой возможности уходили домой (если по пути не попадали к немцам в плен). А здесь такой факт явного мятежа! Генерал Елисеев пишет: Находящийся в Пейде эстонский резервный батальон был брошен в бой под Полумызу Тумале – дамба, при первом соприкосновении с противником без боя полностью в количестве 1350 человек перешел на сторону врага, Вот как! На сторону врага перешел в полном составе батальон. Уважаемый коллега предлагает в это поверить! Но ведь батальон, это и командир, и комиссар, и адъютант батальона со штабом. Это командиры рот и политруки, командиры взводов, партийный и комсомольский актив, вероятно были и представители особого отдела. Наверняка они не перешли на сторону немцев. Значит уже не - полностью. Что с ними случилось? Их возможно убили или арестовали. Вероятно был заговор, и в нем кто то был. Как проходил процесс перехода? Это очень интересные вопросы. Но в немецких документах нет ответа на них. Они вообще этого не видели. Складывается впечатление, что тысяча эстонцев бегает по восточному берега сааремаа с желанием перейти на сторону немцев, но они их не замечают. После предложения разобраться уважаемый коллега задал мне риторический вопрос: Вы считаете, что генерал Елисеев врет? Видимо на этом все аргументы и закончились. Я сейчас приведу еще несколько отрывков из отчета Елисеева. Интересно чем в этих случаев занимался Елисеев. Нашими частями во время боев на материке было уничтожено 1150 солдат и офицеров противника. Наши потери за это время боев на обоих участках составили 245 человек убитых и раненых. У уважаемого коллеги те же немецкие документы, что и у меня, поэтому ему будет очень просто дать оценку этому. Или вот еще, про остров Кесулайд: В результате артиллерийского огня и действий нашей штурмовой авиации было уничтожено до 2-х батальонов пехоты, одна артиллерийская батарея противника, а остров со всеми постройками был сожжен и лишь небольшая часть противника была обратно эвакуирована на материк. Уважаемый коллега легко назовет из каких полков были уничтожены два немецких батальона. А вот еще: Вклинившаяся группа противника в северной части острова Моон в количестве до 500-600 бойцов была зажата в клещи с трех сторон и в своей значительной части уничтожена, и только подоспевшее подкрепление противника заняло ее место. Уважаемый коллега, если вам будет не лень и Вы приступите к написанию книги, Вы приведете в ней эти цифры? Дальше - больше, продолжаем про 14 сентября: В этой операции батареями №№ 43 и 1 с острова Абрука было уничтожено 12 катеров с войсками, 4 транспорта, один сторожевой корабль и подбит один эсминец, остальные корабли и транспорта прикрылись дым.завесой и скрылись на юг. уважаемый коллега конечно же перечислит названия потопленных транспортов и сторожевика и подбитого эсминца. Опять про 43-ю батарею: Таким образом, группа батарейцев в 130 человек уничтожила 225 человек воздушного десанта и не менее 3,5-4 тысяч человек морского десанта. Каким частям принадлежали эти погибшие немецкие части и подразделения? На мой взгляд хватит, но я могу и добавить еще "фактов" из отчета генерала Елисеева. Лично я их упоминать в своей будущей книге не буду. наверное потому, что немного все таки уже в теме. Продолжение следует.

прибалт: Моонзундец пишет: "Направления контрударов кав. отряда и сам. роты" мы с Вами просто не обсуждали, так как Вам они в принципе не известны, а я пока ещё не успел найти данных по этому вопросу в своих многочисленных "архивных тетрадях". Однако Вы успели отправить меня изучать по данному вопросу эстонскую литературу советского периода. Я даже не задам Вам бесконечного вопроса с просьбой конкретизировать, что именно надо прочитать... Жаль конечно, что я не смогу показать на карте места боев наших предков. Моонзундец пишет: В отличие от Вас, я не настолько "продвинут", чтобы применять столь специфические Интернет-термины, как Ваш "холивар". Мне он до этого знаком не был, и я воспользовался тем же Интернетом, чтобы выяснить его значение. Первый же найденный "поисковиком" результат меня отнюдь не прорадовал: вот здесь - http://lurkmore.to/%d5%ee%eb%e8%e2%e0%f0 - объяснение этого термина начинается с фразы "Холивар — это спор двух дураков...". Дальше читать уже не было желания, ибо я себя к таковым (до Вашего мнения) не относил. И эту "священную войну" объявил отнюдь не я Вам... Вот здесь Я не прав и приношу извинение уважаемому коллеге. Это я дурак, потому что поддался на предложенный мне стиль общения. Моонзундец пишет: На этом мы и закончим наше общение. Собственно именно этого Вы и добивались в течении всего периода общения. Поздравляю, повод Вы все таки нашли. Но я умудренный жизненным опытом, на всякий случай говорю - до свидания, уважаемый коллега. А я вернусь к дальнейшей работе над книгой по обороне Моонзундских островов в 1941 г.

Моонзундец: У меня нет ни времени, ни желания отвечать на этот "поток сознания" дипломированного политработника, который вместо того, чтобы создавать свою книгу, пишет сюда, подробно разбирая "себя, правильного и хорошего" и строчку за строчкой слова своего "антипода-оппонента". Я лишь повторюсь, что "на этом мы и закончим наше общение". Хотя бы потому, что автору будущей книги "Крепость Моонзунд", как он показал всеми своими сообщениями здесь, пока нечего выложить в этой теме "по делу", кроме карт...


прибалт: Моонзундец пишет: дипломированного политработника К сожалению мой оппонент продолжил в своем стиле, перейдя на мою личность. У меня действительно мало времени... До свидания уважаемый коллега. Да, чуть не забыл. Спасибо за ответ.

Моонзундец: И вам спасибо! Однако странно, что у выпускника Донецкого высшего военно-политического училища инженерных войск и войск связи имени генерала армии А.А.Епишева вызвало реакцию упоминание его именно как "дипломированного политработника"...

прибалт: Моонзундец пишет: Однако странно, что у выпускника Донецкого высшего военно-политического училища инженерных войск и войск связи имени генерала армии А.А.Епишева вызвало реакцию упоминание его именно как "дипломированного политработника"... Спасибо за ответ. Не могу отказать коллеге в продолжении диалога. Какую именно реакцию у меня вызвало упоминание моей профессии? И на чем основаны Ваши выводы? В каком именно контексте Вы упомянули о том, что я дипломированный политработник? Очень интересно.

OFS: Не хотелось бы, чтобы два приличных уважаемых исследователя ТАК закончили свое общение. Борисыча можно понять (ник говорит сам за себя), но острова не являются темой, которую дозволено копать только кому-то одному. Я понимаю, вот Исаев тоже меня терпеть не может, но это целиком на его совести. Примириться бы вам и работать дальше.

Моонзундец: OFS пишет: Не хотелось бы, чтобы два приличных уважаемых исследователя ТАК закончили свое общение. Борисыча можно понять (ник говорит сам за себя), но острова не являются темой, которую дозволено копать только кому-то одному. Я понимаю, вот Исаев тоже меня терпеть не может, но это целиком на его совести. Примириться бы вам и работать дальше. Уважаемый Дмитрий! Мы оба - и Булдыгин, и Стрельбицкий - по отчеству Борисовичи :) И оба мы - явно не аналоги Исаева. Я никогда нигде не говорил и не писал, что "Моонзунд-1941" - это исключительно моя тема. При том повторю ещё раз: лично я не считаю себя готовым к созданию монографии по этой теме - слишком много как потенциальный автор лично для себя ещё в ней не выяснил. Но - постоянно работаю дальше и буду работать, независимо от чьего-либо мнения. Но и молчать по поводу того, что публикуют по этой теме другие, я не собираюсь. Пример - "Третья отдельная стрелковая... забытая...". Относительно же будущей книги С.Б.Булдыгина "Крепость Моонзунд" я соотношу время, отведённое автором на её написание, с объёмом его первичных знаний по теме и делаю свои выводы... И, повторюсь, автор до сих пор не в состоянии представить из своей будущей работы ничего, кроме карт... Потому и общаться мне с ним пока больше не о чем... Только отрываю время у занятого человека на необходимые с его точки зрения ответы на мои сообщения здесь...

прибалт: Для обсуждения: советская и немецкая береговая артиллерия в районе Моонзундских островов на 14 сентября 1941 года переделано

Моонзундец: Мои предложения по предложенной схеме: - сделать значки более яркими по цвету - на общем фоне карты они "теряются", - применять для обозначения различных батарей различные общепринятые знаки (батареи стационарные и подвижные, открытые и башенные), - обрезать карту, по меньшей мере, сверху, чтобы исключить из неё остров Осмуссаар, на котором, как известно, тоже была советская береговая артиллерия, и, возможно, снизу (лично я не считаю, что на этой карте нужны "батареи Курляндского берега", которые "по теме книги" никак не действовали), - исправить ошибку в немецком написании названия батареи "Кёнигсберг".

прибалт: прибалт пишет: Мои предложения по предложенной схеме: - сделать значки более яркими по цвету - на общем фоне карты они "теряются", - применять для обозначения различных батарей различные общепринятые знаки (батареи стационарные и подвижные, открытые и башенные), - обрезать карту, по меньшей мере, сверху, чтобы исключить из неё остров Осмуссаар, на котором, как известно, тоже была советская береговая артиллерия, и, возможно, снизу (лично я не считаю, что на этой карте нужны "батареи Курляндского берега", которые "по теме книги" никак не действовали), - исправить ошибку в немецком написании названия батареи "Кёнигсберг". Спасибо за ответ. В разный источниках их по разному обозначают. Хотелось бы найти такой авторитетный. что бы вопросов не возникло. Есть предложения? Сверху карту обрежу и с юга то же, оставлю только север курляндского берега. что бы показать наличие там немцев. это пригодится при описании эвакуации с Сворбе. Карту переделаю на выходных и перевыложу. Kenigsberg - исправлю.

Моонзундец: прибалт пишет: В разный источниках их по разному обозначают. Хотелось бы найти такой авторитетный. что бы вопросов не возникло. Есть предложения? Береговые морские и полевые батареи всегда обозначались разными знаками. Согласно Вашей схеме все батареи на ней - полевые. Наиболее авторитетный источник для обозначения береговых батарей различного "происхождения" - советский Морской Атлас. Разделение береговых стационарных морских батарей на открытые и башенные дайте аналогично Перечневу.

прибалт: Моонзундец пишет: Разделение береговых стационарных морских батарей на открытые и башенные дайте аналогично Перечневу. Сделаю.

прибалт: Как то вот так получилось Исправлена

Моонзундец: На мой взгляд, с различными и более красочными значками стало нагляднее. Осталось только Моонзундец пишет: исправить ошибку в немецком написании названия батареи "Кёнигсберг".

прибалт: Моонзундец пишет: исправить ошибку в немецком написании названия батареи "Кёнигсберг". Честно говоря не нашел ошибку. Хочу добавить на эту карту немецкие отвлекающие операции кригсмарине.

Моонзундец: прибалт пишет: Моонзундец пишет: цитата: исправить ошибку в немецком написании названия батареи "Кёнигсберг". Честно говоря не нашел ошибку. Вы же сами два дня назад с этим соглашались: прибалт пишет: Kenigsberg - исправлю. прибалт пишет: Хочу добавить на эту карту немецкие отвлекающие операции кригсмарине. Не перегрузит ли это данную карту? Может быть лучше все операции (и не только отвлекающие) на море вынести на отдельную, где острова дать только силуэтами?

прибалт: Моонзундец пишет: Вы же сами два дня назад с этим соглашались: прибалт пишет: цитата: Kenigsberg - исправлю. Я посмотрел, у меня так ведь и написано. Моонзундец пишет: Не перегрузит ли это данную карту? На много карт может издатель не пойти. В данном случае море свободно.

Моонзундец: прибалт пишет: Моонзундец пишет: цитата: Вы же сами два дня назад с этим соглашались: прибалт пишет: цитата: Kenigsberg - исправлю. Я посмотрел, у меня так ведь и написано. Так это неправильное написание и надо было сразу исправить! Название столицы Восточной Пруссии - Кёнигсберг - состоит из двух немецких слов: "Кёниг" - король и "берг" - гора, то есть на русский переводится как "Королевская гора". "Кёниг" по-немецки пишется не через латинское "е", а через "о умляут" ("о" с двумя точками наверху).

прибалт: Моонзундец пишет: Так это неправильное написание и надо было сразу исправить! Исправил



полная версия страницы