Форум » Местность на опознание и топография » Требуется помощь в переводе. » Ответить

Требуется помощь в переводе.

IAM: Задники снимков с подписями постим здесь.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

mikado 5448: http://www.ebay.de/itm/OriginalPRESSEfoto-Sanitater-und-Blolschewicken-Flintenweiber-Heckenschutzen-/161311793421?pt=Militaria&hash=item258eeea10d Прошу помочь с переводом "сюжета"

Моонзундец: Подпись к фотографии, сделанной зондерфюрером 3-й (моторризованной) роты пропаганды Люфтваффе Дреезеном: "Большевистский партизан и женщина-стрелок, которые затрудняли борьбу на плацдарме перед Брестом".

mikado 5448: Моонзундец,спасибо!


CM6: Спрошу пожалуй здесь. Больше нет снимков этого захоронения?(беи Кобрин) А то дюже много погибших летчиков в одном месте. Может и не летчики , а наземный персонал или зенитчики , но всё равно немало. Или может на "тётке Ю" рухнули. Плюс каски висят, а не, например, пилотки - если вспоминать аналогию с танкистами там часто берет вешали.

zhur: Что то такое попадалось мне - наши окруженцы наскочили на люфтов-связистов(Ln.). Надо поискать. Правда там вроде бы дело было восточнее км так на 50. Пардон, соврал. Армейцы это были: Die Nachrichtentruppen hatten gerade zu Beginn des Ostfeldzugs teilweise erhebliche Verluste. Nach Durchfahrt der deutschen Panzer kam die Infanterie oft erst später nach. So brachen aus den dichten Wäldern und Getreidefeldern abgeschnittene sowjetische Soldaten hervor, und griffen meist nachts schwache Nachrichtenzüge an. Ein solcher Zug verlor dabei siebzehn Gefallene und sechzehn Schwerverwundete. Die Abteilung 447 verlor 31 Gefallene, die 9./537 durch einen Überfall im Morgengrauen zwischen Rozana und Sionim dreizehn Gefallene und zehn Verwundete.

CM6: Понятно. Вероятно в этом случае подобная ситуация случилась.

CM6: Ein 52.t vom Pollozk?

Моонзундец: CM6 пишет: Ein 52.t vom Pollozk? Не уверен... А саму фотографию увидеть можно?

CM6: Конечно [url=http://i.ebayimg.com/t/ORIGINAL-FOTO-WK2-OSTFRONT-RUSSLAND-BEUTE-ZERSTORTER-RUSSISCHER-TANK-PANZER-BT-7-/00/s/ODg0WDEyMjg=/z/v3sAAOSwy4hUSPoH/$_57.JPG]http://i.ebayimg.com/t/ORIGINAL-FOTO-WK2-OSTFRONT-RUSSLAND-BEUTE-ZERSTORTER-RUSSISCHER-TANK-PANZER-BT-7-/00/s/ODg0WDEyMjg=/z/v3sAAOSwy4hUSPoH/$_57.JPG[/url]

CM6: Исправил на корректную ссылку

Моонзундец: В таком случае смысл данной подписи просто непонятен...

CM6: Поэтому и не показал, чтобы когнитивного диссонанса не возникало. И всё таки - Pollozk читаем?

dik: В таком случае смысл данной подписи просто непонятен... Фото из Прибалтики, по памяти могли и Полцком подписать

CM6: Конечно, но из подписей с топонимами только ещё Уллу помню.

Моонзундец: CM6 пишет: И всё таки - Pollozk читаем? Очень НЕ уверен, что первая буква в топониме - это латинская "П"...

dik: CM6 Конечно, но из подписей с топонимами только ещё Уллу помню. Тоже рядом

mikado 5448: Я правильно разобрал-"первый день боевых действий в России,первые пленные расчет бункера" ? УРовцы-гарнизон ДОТа ?

Моонзундец: Там написано буквально - "Из первых дней войны с Россией. Первые пленные. Гарнизон бункера". Интересно, где это? Пейзаж мне почему-то сразу напомнил позиции МоУРа под Петриковым, но там, конечно, были далеко не "первые дни войны"...

mikado 5448: Спасибо ! Скорее всего все-таки "Линия Молотова"на границе

mikado 5448: Просьба помочь прочесть подпись:



полная версия страницы