Форум » Местность на опознание и топография » Требуется помощь в переводе. » Ответить

Требуется помощь в переводе.

IAM: Задники снимков с подписями постим здесь.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Almer: странно.. не знаю почему но у меня меняет при вставке 711403 на 711404

Моонзундец: Дмитрий, ты просто сюда этот, нужный тебе снимок с обороткой ваставь, тггда я и попытаюсь прочесть.

Almer: Константин, откати на одну фотку по ссылке-будет искомая.


Моонзундец: Almer пишет: Константин, откати на одну фотку по ссылке-будет искомая. В таком размере, да ещё учитывая повреждения подписи, почти ничего прочесть невозможно :( Можно большего разрешения?

ivanich: Моонзундец пишет: dik , все эти фото делал некий немецкий понтонёр, выехавший на войну из Варшавы. Далее на оборотках точно читаются Бобруйск, Борисов, Рогачёв, Гомель. Из названий рек ясно читается только Днепр, и он - уже в августе, да и - полностью согласен с Вами - широковат он для белорусского своего течения. Значит этих "пиониров" развернули на Украину (вроде бы читается один украинский топоним, но на Днепре, а на десне, которая, однако, приток этого самого Днепра). А вообще (моё личное мнение), подписывавшего эти фотоки таким почерком фашиста проклятого убить мало, да и обрезавшего их по самым подписям - тоже. Моонзундец пишет: Фашисты продолжают издеваться над беззащитными русскими (в общем смысле) историками и любителями военной истории и выкладывают там новые фотки с малочитаемыми подписями! Однако из одной из них уже стало ясно, что в октябре 1941-го этот понтонёр был аж в Орле! К тому же другую фотку из этой серии этому фашисту подписал его сослуживец из Франкфурта-на-Майне с нормальным почерком (тайный антифашист, наверное ), и из неё стало ясна часть, где они служили - 152-й частично моторизованный понтонно-мостовой парк (Bru:K T Mot 152.). Теперь, как говорится дело за малым: установить её боевой путь и по нему попытаться вновь читать "летние" подписи. Начну с того, что 152 мостовой парк вполне мог быть 152 инженерно-саперным батальоном (дивизионом), (Pionier Bataillon 152) и входил он в состав 52 пех.дивизии вермахта, которая как раз начинала БД на нашей территории именно с рубежей Бобруйск-Рогачев, а происходило это в июле-августе 1941 г. (наше контрнаступление с рубежа Рогачев-Жлобин). Есть сходство в наименованиях нас. пунктов:Бобруйск-Дворец-Рогачев. 52 ПД переправлялась через Днепр в августе 1941 в районе Жлобина, и вот там как раз ширина Днепра соответствует показанной на фото. Ссылки: - о БД 52 ПД в районе Рогачева-Жлобина - http://www.feldgrau.net/forum/viewtopic.php?f=24&t=19834

dik: ivanich Начну с того, что 152 мостовой парк вполне мог быть 152 инженерно-саперным батальоном (дивизионом), Логично. Скорее всего так и есть 52 ПД переправлялась через Днепр в августе 1941 в районе Жлобина, и вот там как раз ширина Днепра соответствует показанной на фото. Вот бы не подумал...

Моонзундец: dik пишет: ivanich цитата: Начну с того, что 152 мостовой парк вполне мог быть 152 инженерно-саперным батальоном (дивизионом), Логично. Скорее всего так и есть ivanich , 152-й частично-моторизованный понтонно-мостовой парк НИКАК НЕ МОГ быть инженерно-сапёрным батальоном, потому что: - во-первых, в Вермахте не было ни инженерно-сапёрных, ни просто инженерных батальонов, а только "чистые" сапёрные (Pionerbatallion), - во-вторых, Pionerbatallion и Bru:ckenbaukolonne (teilweise motorisiеrt) различаются принципиально не только по своему написанию (как по-немецки, так и по-русски), но и - главное - по своему назначению, штатам, материальной части и вообще всему, -в-третьих, переиначивая известный постулат, получаем, что "каждый немецкий понтонёр - это сапёр, но не каждый немецкий сапёр - это понтонёр", а на снимках - именно понтонная часть. dik , по этому всему логично, что это СОВСЕМ не так и есть. С уважением к обоим "сябрам"

ivanich: Моонзундец - во-первых, в Вермахте не было ни инженерно-сапёрных, ни просто инженерных батальонов, а только "чистые" сапёрные (Pionerbatallion) Когда я переводил вот этот текст: "The Division was organized as follows: Infanterie Regiment 163, which was raised on Aug 26 1939 at Eschwege; the II. Battalion at Witzenhausen and the III. at Heiligenstadt. Infanterie Regiment 181, which was raised on August 26 1939 at Siegen from the 9 ID Staff in Freudenberg; I. Battalion in Weilburg, II. Battalion in Haiger and III. Battalion in Siegen. Infanterie Regiment 205, which was raised on August 26 1939 at Frankfurt am Main, mainly from the Infanterie Regiment 81; its II. Battalion in Offenbach and its III. Battalion in Babenhausen. Artillerie Regiment 152, which was raised on August 26 1939 at Frankfurt am Main; its I. Abteilung in Babenhausen, its II. Abteilung in Biedenkopf, its III. Abteiulung in Meldungen and its IV Abteilung in Siegen. Pionier Bataillon 152, which was raised on August 26 1939 in Hannoverschen-Munden Wehrkreis IX. Aufklarungs Abteilung 152, which was raised on August 26 1939 in Lüneburg from the Kavallerie Regiment 13. Panzerabwehr Abteilung 152, which was raised on August 26 1939 in Mülhausen. Narichten Abteilung 152, which was raised on August 26 1939 in Wetzlar." то долго мучился - как все же перевести "Pionier Bataillon 152" и решил "привязать" это подразделение по типу наших - инженерно-саперный батальон, не в даваясь в подробности оргштатной структуры Вермахта. Одно могу сказать, что понтонно-мостовой парк никак не мог входить с состав пех.дивизии!? Он мог быть в составе корпуса или придан к саперному батальону временно. Поэтому считаю это не принципиально - важнее то, что 152 саперный батальон в составе 52 ПД именно в это время (указанное на снимках) был в районе Бобруйск-Рогачев. На выложенных ранее снимках есть жд мост, возможно это мост через Друть в Рогачеве, но требуется уточнения... С уважением

ivanich: Pionier-Bataillon 152 Состав: Einheit Feldpostnummer Stab 05561 1. Kompanie 03755 2. Kompanie 28701 3. Kompanie 29392 Kolonne 29393 Brückenkolonne B/T 17043 http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gliederungen/PionierBat/PiBat152.htm Моонзундец пишет: - во-вторых, Pionerbatallion и Bru:ckenbaukolonne (teilweise motorisiеrt) различаются принципиально не только по своему написанию (как по-немецки, так и по-русски), но и - главное - по своему назначению, штатам, материальной части и вообще всему, Так что, не все еще "запущено" в нашем "царстве"

Моонзундец: ivanich , во-первых, я не совсем понял смысл цитаты "из меня" и Вашей фразы после неё Во-вторых, как Вы полностью расшифровываете выделенное жирным шрифтом "Brückenkolonne B/T"?

ivanich: Моонзундец пишет: ivanich , во-первых, я не совсем понял смысл цитаты "из меня" и Вашей фразы после неё ivanich пишет: Моонзундец пишет: цитата: - во-вторых, Pionerbatallion и Bru:ckenbaukolonne (teilweise motorisiеrt) различаются принципиально не только по своему написанию (как по-немецки, так и по-русски), но и - главное - по своему назначению, штатам, материальной части и вообще всему, Так что, не все еще "запущено" в нашем "царстве" Не более как шутка над самим собой! Моонзундец пишет: Во-вторых, как Вы полностью расшифровываете выделенное жирным шрифтом "Brückenkolonne B/T"? Специально для работы на этом форуме скачал Немецко-русский словарь военных сокращений под редакцией Л.Ф.Парпарова Москва, Воениздат, 1983 г. Так вот получается: - BrBKp Bruckenbaukompanie – мостостроительная рота; инженерно-мостостроительная рота; применительно к рассматриваемому - мостостроительная колонна - B/T Breiten-Tiefengrad – мор. - отношение ширины к осадке - tmot teilmotorisiert – частично моторизированный Таким образом - Brückenkolonne B/T это - мостостроительная колонна (можно обозвать парком) с разными характеристиками. Применительно к военной тематике я бы определил как - понтонно-мостовой парк Однако, надо иметь ввиду, что в 152 Pionier-Bataillon входил также Kolonne где 29393 - номер фельдпочты, о составе которой у меня мыслей нет... Как то так...

Моонзундец: ivanich пишет: Не более как шутка над самим собой! Спасибо, что разъяснили свою мысль, хотя я не считаю, что лично Вам надо штутить "над самим собой". ivanich пишет: Специально для работы на этом форуме скачал Немецко-русский словарь военных сокращений под редакцией Л.Ф.Парпарова Москва, Воениздат, 1983 г. Словарь по бундесверу не очень приемлим для переводов по вермахту, поэтому лучше найдите в Интернете немецко-русский военный словарь под редакцией Таубе, причём изданий "максимально приближенных" ко времени войны (лично у меня - оригинал издания 1945 года). ivanich пишет: Так вот получается: - BrBKp Bruckenbaukompanie – мостостроительная рота; инженерно-мостостроительная рота; применительно к рассматриваемому - мостостроительная колонна. Не получается... Brückenkolonne - это просто мостовой парк. Никакого "строительного" (немецкое "bau") в нём нету, потому, что он, парк никаких мостов НЕ СТРОИТ! ivanich пишет: - B/T Breiten-Tiefengrad – мор. - отношение ширины к осадке - А это, извините, Вы здесь К ЧЕМУ привели Это - из тактико-технических характеристик (элементов) кораблей и судов. ivanich пишет: - tmot teilmotorisiert – частично моторизированный - Правильно, и именно это я написал значительно выше в данной теме. ivanich пишет: Таким образом - Brückenkolonne B/T это - мостостроительная колонна (можно обозвать парком) с разными характеристиками. - Полностью неверное утверждение в КАЖДОМ его слове! ivanich пишет: Применительно к военной тематике я бы определил как - понтонно-мостовой парк - Аналогично. Вы пытаетесь подогнать своё видение, основанное на абсолютно неверно переводе, к известным фотографиям! ivanich пишет: Однако, надо иметь ввиду, что в 152 Pionier-Bataillon входил также Kolonne где 29393 - номер фельдпочты, о составе которой у меня мыслей нет... - Штатный и фактический состав этого тылового подразделения мне тоже неизвестен, но мы здесь пока не эти составы, а терминологию разбираем. Так вот: данная "колонне" "пионирного батальона" это - склад сапёрного имущества. ivanich пишет: Как то так... - Как я уже написал выше - совсем не так... Уважаемыйivanich , Вы остаётесь при своём мнениии или Вас действительно интересует, что такое "Brückenkolonne B/T"?

ivanich: Моонзундец пишет: Вы остаётесь при своём мнениии или Вас действительно интересует, что такое "Brückenkolonne B/T"? Для меня это не принципиально, но знания о Вермахте не помешают... С уважением.

Моонзундец: ivanich пишет: Моонзундец пишет: цитата: Вы остаётесь при своём мнениии или Вас действительно интересует, что такое "Brückenkolonne B/T"? Для меня это не принципиально Это принципиально для данной темы, в которой Вы, уважаемый ivanich, сделали заведомо неверный вывод. Итак "Brückenkolonne B/T" по-русски в "развёрнутом" виде будет читаться как "Тяжёлый металлический мостовой понтонный парк типа "Б" для наведения низководных мостов". Зная это, можно без труда установить, какая именно переправочная материальная часть состояла на его (и только его – имея в виду тип подразделения) оснащении. А на фото, с которых началось это обсуждения, эта самая «матчасть» совсем «более другая». У меня есть очень большая подборка фотографий самой различной немецкой переправочной техники периода Второй Мировой войны и я бы мог выложить здесь многочисленные «фотопримеры», но мы с этими понтонёрами и так слишком далеко ушли от «темы темы». Моё резюме: на этих фото – именно 152-й частично-моторизованный понтонно-мостовой парк (что, собственно, и было написано на оборотке одной из этих фоток) «центрального подчинения», а не «тяжёлый металлический мостовой понтонный парк типа "Б" для наведения низководных мостов», не имеющий собственного номера и входящий организационно в состав 152-го инженерного батальона из состава 52-й пехотной дивизии вермахта.

прибалт: Моонзундец пишет: У меня есть очень большая подборка фотографий самой различной немецкой переправочной техники периода Второй Мировой войны и я бы мог выложить здесь многочисленные «фотопримеры» Это было бы очень интересно.

Моонзундец: прибалт пишет: Моонзундец пишет: цитата: У меня есть очень большая подборка фотографий самой различной немецкой переправочной техники периода Второй Мировой войны и я бы мог выложить здесь многочисленные «фотопримеры» Это было бы очень интересно. Спасибо за интерес, и теперь я подумаю о том, где бы и в каком виде эту тему организовать. К моему сожалению, по немецким переправорчным средствам у меня фото в разы больше, чем по советским...

OFS: Я тоже был бы не против, если бы появилась тема по переправочным средствам РККА и вермахта.

ivanich: Моонзундец пишет: Моё резюме: на этих фото – именно 152-й частично-моторизованный понтонно-мостовой парк (что, собственно, и было написано на оборотке одной из этих фоток) «центрального подчинения», а не «тяжёлый металлический мостовой понтонный парк типа "Б" для наведения низководных мостов», не имеющий собственного номера и входящий организационно в состав 152-го инженерного батальона из состава 52-й пехотной дивизии вермахта. Как я и ранее писал, для меня не принципиально на какое из этих подразделений или частей имеются ссылки на представленных фото. Видимо это просто случайное совпадение, что на таком небольшом участке фронта (Бобруйск-Рогачев-Жлобин), в одно и тоже время (июль-август 1941) находились два понтонно-мостовых парка: один центрального подчинения, второй - в составе 152 батальона 52-й ПД Вермахта или я не до конца разобрался с фото... Вам - мое уважение и +

Моонзундец: ivanich пишет: Вам - мое уважение и + Вас - моё спасибо! OFS пишет: Я тоже был бы не против, если бы появилась тема по переправочным средствам РККА и вермахта В каком именно месте на форуме Вы рекомендовали бы мне создать две аналогичные темы - "Переправочные средства РККА" и "Переправоные средства Вермахта"?

Almer: HAHN, Ernst. 11.39 Maj. and Kdr. Ln.-Abt. (mot) z.b.V., appt Kdr. I./Ln.-Versuchs-Rgt. c.01.04.41 Maj., appt Kdr. Ln.-Rgt. 22 (to 24.06.41 KIA – in Fi 156 crash near Grodno/NE Poland). Просьба о переводе немецких сокращений.



полная версия страницы